Skip to article
Global blog category: Gaming
Posted by 沒力小僧 at 痞客邦 PIXNET 留言(17) 引用(0) 人氣()
You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message
請問...怎麼設定呢@@?
很感謝大大的翻譯 請繼續努力><
總覺得有點遺憾...
小弟現在玩的Fate/Stay Night正是用版大的中文patch...
只能說大大帶給我的感動真的不能用文字表示
在此敬以我最崇高的敬意!!
使小弟更了解了FATE
相信大大會完整中文化對吧?對吧?
再次感謝中文化的大大們~~~謝謝
剛接觸FATE 剛好碰上這麼有心的團隊 才能有遊戲的樂趣
翻譯大致上都還不錯 只是有些地方我認為可以潤飾的更好
也有一些錯字 但還在許可範圍內 這種小BUG不打緊 來日方長~
------------------------------------------------
感謝之餘順便反應一下 例如四日目跟saber的對話
會因為跟凜合作與否 進入不同場景(場景名稱不同)
可是在道場跟saber說話內容相同的 推測是腳本檔不同
所以是分開翻譯的吧 這樣造成同樣的話 翻譯上有差異
可能有人覺得是小事啦
但是這個比起錯字更讓我不能接受= =" 算是奇怪的執著吧...
因為感覺上也不到稱為BUG的等級 用BUG回報的方式怪怪的
所以就在這邊說了 希望偶然的情況下能被看到...
加油~~
玩過一次之後動畫不懂的地方都了解囉
而且文筆番的也不錯喔
真是用心呢
翻譯小組辛苦了~
我期待著Fate/hollow ataraxia的中文化
很抱歉不能幫忙,我不會日文........
終於有漢化版了~!!(在前方看到一絲光明..
不過..
我還是不用會呀...
放到了Fate的資料夾裡了..
可是還是跑出日文,
能丟的地方都丟了...還是不能。
可否幫忙@@?我實在是太笨了...
所以小弟才的以那麼順利ㄉ玩遊戲~
真的非常謝謝你們~
阿里壓多~
不過有一個關於遊戲的問題想問一下
遊戲裡的老虎道場得到後可不可以再次觀看??
還是只能在拿到bad end那時才能看??
感謝m(_ _)m
謝謝你們的漢化,令眾多不懂日語的玩家都能享受到這款好遊戲!
我也樂在其中!
在此我對各位翻譯員政上最真誠的祝福和感謝!
並希望三線完成版能夠儘快完成!
方便是吧? 別忘了對賣力的翻譯團隊心存感謝呀
首先要謝謝你辛苦的中文化..不過我碰到一個很大的問題..
我不會用.orz
很期待大大的FATE中文化系列~